XYZ 世代

被稱為「80 後」的年輕一代的行為和心態成為社會討論的議題,這現象並非香港獨有。美國民調機構佩尤研究中心(Pew Research Center) 上月發表一份研究報告, 題為The Millennials: Confident. Connected. Open to Change。其中millennials 指的就是上世紀80 年代至90 年代之間出生的人,相當於我們的「80 後」;millennial 本是millennium(千年)的形容詞,用來作為一個世代的名稱,可譯作「千禧代」,這一代人的青少年時期跨越了千禧年(2000 年)。

公眾人士

由於泰國局勢緊張,特區政府把曼谷的外遊警示級別提升至紅色,呼籲港人如非必要應避免前往當地。The government has issued a red travel alert for Bangkok. The public are advised to avoid non-essential travel. 這裏的the public即公眾,社會大眾的整體;public的這個用法必須在前面有冠詞the,且不能加上眾數後綴s,因為對於任何一個社會,「公眾」是獨一無二的,正如the world以至the universe一樣。(眾數式publics是有的,但另有解法,不是指社會大眾。)那麼,跟在the public後面的動詞,是否應取單數式呢?在大多數情下確實是的。例如:「The public is confused about climate change.」、「The government should know what the public is angry about.」、「The public is advised to maintain a balanced diet. 」在這些句子裏,the public指的都是社會公眾的整體,隨後的動詞所表述的,都是公眾整體的行為或狀態。

化眾為單

《中國日報》香港版本月1 日社論說:In recent years, there have been wild speculations… about China’s long-term agenda in world affairs,批評有些人毫無根據地質疑中國參與世界事務的長遠意圖(long-term agenda)。文章指這些質疑一部分是出於the hidden agendas of some countries, 某些國家的「不可告人」的目的。