曾鈺成退休後或出自傳
我是有立場的,只是我不可以公開表達出來。例如政改方案,支持還是反對,我當然是有立場的,但除非我決定辭職投票,否則我不可以公開說這方案是好還是差。
我是有立場的,只是我不可以公開表達出來。例如政改方案,支持還是反對,我當然是有立場的,但除非我決定辭職投票,否則我不可以公開說這方案是好還是差。
早前的立法會會議,有議員發言說: 「大商家賺到『盆砵滿砵』……」他說的當然應是「盆滿砵滿」,可能因過於激動,說亂了嘴。有的人說話太急的時候,偶然會像這樣兩字錯換。有一次我聽到一名高官聲言: 「我們做事,要阿正不公!」
上星期介紹了音樂片Mary Poppins 裏的長字supercalifragilisticexpialidocious,或許你覺得這個字沒有什麼實際用途;不過,當你要表示驚嘆,又沒想到很合適的用字時,吐出一個「Supercalifragilisticexpialidocious!」可能有意想不到的效果。當然,你要把這字讀得滾瓜爛熟才可奏效,例如反覆朗誦這段歌詞,可以促進口齒伶俐:
從事打石、爆石及清拆石棉建築物等工人,容易患上肺塵埃沉病(肺塵病)。肺塵病英文叫pneumoconiosis,這個字由14個字母組成,正如許多科技和醫學詞語,來自希臘文;前面的pneumo- 原義是「氣」,用來表示「肺」(如pneumatic充氣的,pneumonia肺炎),coni- 或 koni- 是「塵」,後綴 -osis表示「狀」或「病徵」(如psychosis精神病,diagnosis診斷),合起來正是「肺塵病」。全字雖有14個字母長,分解成3個元素,記憶並不難。
如果你們覺得立法會嚴肅,不如說立法會是莊嚴的。莊嚴的意思就是公眾對議員有信心及有一定的期望,認為議員是會用心地去處理市民所面對的問題,不是鬧玩的。我同意可能有些議員的表現,會令同學們覺得立法會的紀律有問題,這是我們需要改進的。至於和諧,同學們可能覺得立法會經常有很多爭拗,但這是否就代表議會不和諧呢?有些公共政策例如最近獲廣泛討論的最低工資、高鐵撥款及政制改革等問題,社會上都有不同的意見,所以作為市民代表的立法會議員對這些問題亦有不同意見,甚至就此展開激烈的辯論,是自然的事,因為議員們其實是反映了社會上有不同的聲音。如果和諧的程度是要去到政府無論提出甚麼,每位議員都說好,全部都贊成、支持,我想市民都未必希望是這樣。
對於社民連和公民黨發起的「五區公投」,泛民主派陣營裏也有不同的看法;關於他們之間的分歧,報章上有多篇報道和評論。其中一篇提及兩名泛民的活躍人士,曾經是緊密的合作伙伴,對「公投」卻態度相反;報道的標題是Old friends now polls apart。
節錄自《平上去入立法會》 立法會需要研究的事務,很多時議員會覺得到其他地方進行訪問、考察、交流, […]
在官方網站上,上海世博會的全名是「中國2010 年上海世博會」,英文是Expo 2010 Shanghai China。「世博」或「世博會」是世界博覽會的簡稱,Expo 是Exposition 的縮略。
天水圍一家高級食肆的餐單,較早時成為網上熱話。餐單列出了近60 種火鍋配料,中英對照,但幾乎全部的英譯都十分荒誕。例如手打魚蛋譯作Hand fighting fish balls,手打墨魚丸Mexicanhand fighting fish,粉絲Fans,生面(麵)Health Surface,讓(釀)豆卜Let beans Bu,黃沙豬潤(膶)Huangsha Pig Run,出前一丁A previous small,走地鷄片Sliced chicken go to,馬蹄肉Horseshoe meat, 芝士腸Intestinal cheese, 大魚頭雲Bighead,豬下青Pig under the Green 等等。最惹笑的是牛栢葉竟譯做Albert Yip!
節錄自《平上去入立法會》 香港法律每一條條例都要經過立法會三讀通過,然後由行政長官簽署,才能成為 […]
近期留言