敗亦可喜
蘇東坡詩句「勝固欣然,敗亦可喜」被不少棋手當作座佑銘。很多人相信勝負皆忘的豁達心態是棋手保持良好心理質素的要訣。世界圍棋冠軍李世石敗給電腦,可能就是輸在心理狀態。梁實秋有一篇文章,描述兩個下象棋的人扭做一團,一個人騎在另一個人的身上在他口裡挖車。這令我想起2012年的行政長官選舉。
蘇東坡詩句「勝固欣然,敗亦可喜」被不少棋手當作座佑銘。很多人相信勝負皆忘的豁達心態是棋手保持良好心理質素的要訣。世界圍棋冠軍李世石敗給電腦,可能就是輸在心理狀態。梁實秋有一篇文章,描述兩個下象棋的人扭做一團,一個人騎在另一個人的身上在他口裡挖車。這令我想起2012年的行政長官選舉。
有人把特朗普比作希特拉和墨索里尼。有分析指出,美國當前的社會狀況,跟納粹興起時的歐洲確有相似之處。今天很多美國人對現狀不滿,他們要回復以往的好日子,而投票給傳統的領袖卻達不到這個目的。當人們繼續失望並找不到出路,兩極化便會繼續。這和第一次大戰後的德國相似,而特朗普現象就是在這樣的環境下產生的。這道理也值得今天的香港借鑑。
世界棋王李世乭連場敗給電腦AlphaGo,圍棋界一般的反應先是震驚,繼而恐懼。棋評人發現AlphaGo經常不按「棋理」落子,看起來有不少「失誤」。但有人工智能專家指出,其實電腦自始至終穩操勝券,每一步都是殺著,他其實並沒有失誤,只是棋評人看不透他落子的奧妙。人類棋手一直在「被吊著打」,卻懵然不知!比人類更聰明的電腦是否已經出現了?
孔子和弟子們被困在曠野,糧食也沒有了。孔子分別跟子路、子貢和顔回三個弟子談話,問他們同一個問題:「我的學說不行嗎?為什麼我們淪落至此?」三個弟子各有不同的回應。
審議法案是議員的職責和權利;沒有參加法案委員會的議員,也可以在法案二讀和全體委員會階段參與辯論。但是,當有很多沒有參加法案委員會的議員在全體委員會階段參加辯論時,大量在法案委員會裡已充分討論過的問題,便可能在全委會重複提出,從頭再來辯論,令法案委員會的工作等如白費。如果這現象成為常態,立法會審議法案的整個程序必須檢討。
格律詩通常押平聲韻。粵音讀陰平和陽平的字放在句末,讀出來都有圓滿終結的效果,符合格律的設計目的。用普通話讀出來,效果便不一樣。普通話陽平是高升調,陰平是高平調,句末的平聲字用普通話讀出時,不會給人完結的感覺。押去聲韻的詞,用普通話讀出時,也沒有了粵音幽怨悲涼的味道。唐宋以來的其他韻文拿來朗讀,同樣是用粵語可以得到最佳效果。
莊子和屈原都具有卓越的才華。但生逢亂世,兩人都沒有能夠建立一番和自己的才華相稱的功業。兩人有截然不同的處世態度:莊子遠離官場,退隱山林,過著怡然自得的生活;屈原對懷才不遇極不服氣,沒法忍受「舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒」,最終投河自盡。
用粵語朗誦詩詞,句末押韻的平聲字聽起來有完結的感覺,效果就像歌曲的最後一個音do,大調音階的第一音。有的歌曲用la結束,多是悲涼、憂鬱的調子;採用仄聲韻的詞牌也有這個效果,給人幽怨的感覺。以粵音朗讀詩詞可達到的這些效果,用普通話演繹便失去了。這不是偶然的現象,而是由於粵語較符合詩詞格律的設計目的。粵音的聲調接近中古漢語,用來學習詩詞會比較合適。
高中中國語文的指定學習材料,包括唐詩和宋詞。用粵語讀這些詩詞,符合格律。可是,如果用普通話來讀,由於普通話沒有入聲,詩詞裡有的入聲字變成平聲,於是撞了平仄。唐詩宋詞的格律是按中古漢語語音形成的;由於普通話的聲調跟中古漢語語音差別太大,所以用普通話誦讀唐詩宋詞,無法領略本來聲調的味道。
「春江好景依然在,遠國征人此際行。莫向遥天望歌舞,西游演了是封神。」香港最後一任英國總督彭定康1992年到任時,我引用了魯迅這首詩,把開頭的「春」字上半部改作「禾」,用來描述當時香港的情況。回歸後的香港,大部份時間維持了穩定繁榮,甚至算得上歌舞昇平,直至最近這幾年。於是又想起那首改了半個字的詩,覺得它似乎可以再拿出來形容和比喻眼前的局面。
近期留言