商業電台《不平平則鳴》- 法定人數
我們回歸之前,立法局的法定人數是三分之一;回歸之後,《基本法》規定全體議員不少於一半,所以我們60個議員,法定人數便是30人。這可能是受中國國會文化的影響,因為全國人民代表大會會議規定,要有三分之二的代表出席才能召開。
我們回歸之前,立法局的法定人數是三分之一;回歸之後,《基本法》規定全體議員不少於一半,所以我們60個議員,法定人數便是30人。這可能是受中國國會文化的影響,因為全國人民代表大會會議規定,要有三分之二的代表出席才能召開。
《中國日報》香港版本月1 日社論說:In recent years, there have been wild speculations… about China’s long-term agenda in world affairs,批評有些人毫無根據地質疑中國參與世界事務的長遠意圖(long-term agenda)。文章指這些質疑一部分是出於the hidden agendas of some countries, 某些國家的「不可告人」的目的。
2010年3月6日 商業電台《不平平則鳴》
主持人:王永平、陳聰
土瓜灣塌樓慘劇令全港舊樓住客成為驚弓之鳥。大角嘴一幢40多年樓齡的商住大廈,住客近日發現牆身上一條裂痕在擴大,懷疑是隔鄰地盤打樁所致。一家英文報章報道:Residents of an old Mong Kok block worried that (their block) too would topple yesterday after a 30cm gap opened up. They said the gap had begun widening when piling work on a construction site started.同一段新聞又說,屋宇署的測量師認為,The block was safe and there was no evidence the gap had widened recently or that it was related to the piling works.
懂得英文文法的人,都知道He has a more bigger house 或者He can run more faster 這樣的說法是錯誤的。這錯誤叫double comparative, 「雙重比較」:bigger 和faster 已是形容詞big 和副詞fast 的比較級,不應再在前面加上more。
對於形容詞few和little,以及它們的比較式fewer和less的用法,文法書都會指出,few用來形容可數名詞(countable nouns),little則形容不可數名詞(uncountable nouns)。例如:There were fewer rainy days last year than normal,但There was less rain last year than normal,因為days可數,rain不可數。
立法會財務委員會經過25 小時辯論,終於通過廣深港高速鐵路(香港段)工程的撥款申請;Funding for the express rail link was approved after a 25-hour debate。25 小時是25 hours,hour後面要加上表示複數的s。但是,放在debate 前面作為形容詞的25-hour,就沒有s 結尾。
「下一站:金鐘。左邊嘅車門將會打開(粵語、然後普通話)。Next station: Admiralty. Doors will open on the left.」香港市民十分熟悉的這一段港鐵列車上的廣播,兩文三語,文法正確,發音標準。不過,對語文有興趣的人當會發現,這段廣播裏的中文和英文句子,所表達的意義並非完全一樣。
21 世紀轉眼已過了10 年。2010 年來臨,把我們帶進本世紀的第二個年代。2010 年的英文說法,一般人都會說twenty ten,而不是較累贅的two-O-one-O 或two-zero-one-zero。但是,剛過去的2009 年, 許多人會讀做two-O-O-nine 或two-zero-zero-nine。
立法會議員和主席就像足球比賽中的球員和球證。香港的立法機關參考英國國會的制度,主席在主持會議時為了要保持公正中立,不偏不倚,故不會參與議會的辯論;而議員則可以在會議中就各項議題暢所欲言,表明立場。不過,議員和主席的工作亦有相同的地方,好像所有立法會議員,包括主席,都要負責輪流當值接見市民,聽取市民的申訴。
近期留言