《明報》名人教英文

街頭賣藝

2010年9月28日《明報》 名人教英文

街頭藝人蘇春就早前在銅鑼灣行人專用區賣藝,遭票控阻街,經審訊後脫罪。裁判官裁決時說: 「雖然香港不是倫敦,銅鑼灣不是Covent Garden,但以香港物質文化水平,相信可容納這類(街頭表演對行人的)有限度的阻礙。」

裁判官這意見獲得輿論普遍認同。一份英文報章的評論說:The magistrate’s comparison highlights how London’s Covent Garden, famous for its eclectic mix of flea markets, high-end boutiques, alfresco dining and street performances, has become the standard against which any aspiring modern city should be measured. And Hong Kong does not yet match up.

Covent Garden 是倫敦的著名市集、旅遊熱點,到那裏的遊客每年有3000 多萬人。柯德利夏萍主演的電影《窈窕淑女》,外景就是在Covent Garden 拍攝。那裏有flea markets ( 跳蚤市場) 、boutiques ( 名店) 、alfresco dining(戶外餐飲),而最著名的, 正是street performances,街頭表演。

上文裏的形容詞eclectic,可解作「繽紛多樣的」。這字也是來自古代哲學。早前在本欄提及stoicism、cynicism、scepticism和epicureanism 等古希臘哲學派別的名稱;eclecticism 是又一個學派的名稱, 即「折衷主義」。希臘文eklektikos 即「擇其善者」;以eclecticism 為名的學派,從各家各派學說中選擇他們認為最好的元素,糅合成自己的學說。

由此而來的形容詞eclectic,是「集各家之大成」的意思。例如an eclectic style,是融合各家的風格; an eclectic method(或approach)是不拘一格地從各種方法中選取合用者;aneclectic magazine 是內容多樣化的雜誌; to have an eclectictaste in literature,是對各類文學作品都喜歡一點。當然,aneclectic philosopher 就是折衷主義哲學家。

回來再說街頭表演。CoventGarden 是整個倫敦市內唯一容許街頭表演的地方,而且有嚴格的規管:藝人必須通過audition(試演),獲評審團評為及格,才可在街頭演出。Auditions 每兩個月舉行一次,吸引不少來自世界各地的藝人。

20100928

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 變更 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 變更 )

Facebook照片

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 變更 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / 變更 )

連結到 %s