《明報》名人教英文

世界博覽會

2010年5月25日《明報》 名人教英文

在官方網站上,上海世博會的全名是「中國2010 年上海世博會」,英文是Expo 2010 Shanghai China。「世博」或「世博會」是世界博覽會的簡稱,Expo 是Exposition 的縮略。

解作展覽、博覽會的exposition, 其實是法文( 英文是exhibition;exposition 這字在英文本來另有解法,即說明、解釋)。舉辦大型展覽會,是法國人的傳統:早在1844 年,法國便在巴黎舉辦了一個全國工業展覽會,Exposition des Produits del’industrie francaise。

不過,第一個真正國際性的展覽會卻是由英國主辦的,1851 年在倫敦舉行。該展覽會展出蒸汽機、農業機械、織布機等工業革命機械,發起人是維多利亞女王的丈夫阿爾伯特親王。英國人把它叫做The Great Exhibition of the Works of Industry of All Nations,簡稱The Great Exhibition, 「大展覽」。

其後陸續舉辦的世博會,叫做World Fairs,即商品展覽會或交易會,參加的國家各建自己的展館,叫做pavilions。從倫敦的大展覽開始至上世紀30 年代,這些世博會都以科技新產品為主題,配合西方世界的工業發展。

至1939 年紐約的World Fair, 採用了Building The World of Tomorrow(建設未來世界)為主題;接着,在1949 年斯德哥爾摩的World Fair,又以體育運動為主題。自此,博覽會的重點開始從科技產品展覽轉為國際文化交流,並以人類共同關注的議題為博覽會的主題。2010 年上海世博會的主題就是「城市,讓生活更美好」,Better Cities, Better Life。

為加強對世博會的規管,31 個經常參與世博會的國家1928 年在巴黎簽署了la Convención de Exposiciones Internacionales( 國際博覽會條約, 英文Convention on International Exhibitions),並成立國際展覽局,Bureau International des Expositions, BIE ( 英文International Exhibitions Bureau)。上世紀60年代開始,BIE 把世博會正名為Expo。

20100525

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 變更 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 變更 )

Facebook照片

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 變更 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / 變更 )

連結到 %s