《明報》名人教英文

擦鞋仔字母

2009年11月30日《明報》 名人教英文

英文字母s加在名詞的後面,表示眾數,如dogs、cats;加在動詞的後面,是“第三身單數式”,如“He drives”,“She walks”。結尾的s有兩種讀法:一般來說,跟隨在濁輔音之後的s,讀濁音 [z],如 dogs [dɒgz],drives [draɪvz];跟隨在清輔音後的s,則讀清音 [s],如cats [kæts],walks [wɔːks]。

這讀音“規則”,純粹是出於自然、方便:當s前面有一個濁輔音,發聲時聲帶振動,這振動自然地延續至讀s的時候,便變成濁音[z]。相反,如果前面的是清輔音,接著的s發聲時聲帶也自然不會振動,就是清音[s]了。你試試把cats的s讀成[z],或dogs的s讀成[s],便會覺得很彆扭。

按照這規則,在濁輔音m和n之後的s,都應該讀濁音[z]。如名詞trams,rooms,alms [ɑːmz],lens,summons,nations;動詞alarms,trims,rains,opens等,結尾的s都讀 [z]。倫敦的泰晤士河,River Thames,讀如temz。

如果在輔音n之後有一個清音s,那末讀起來便有點問題了。例如fence (名詞:籬笆,或動詞:劍擊),結尾輔音是清音 [s] 而不是濁音 [z]。語音學家發現,人們要準確讀出 [ns] 這組合,便要在當中插入一個 [t],所以fence的音標是[fent s]。同類的例子有sense、tense、prince、mince、patience等:這些字的結尾都是 [n] 加 [s],讀起來是 [nts],變成跟cents、tents、prints、mints、和patients沒有分別。(讀者不妨試試先後讀出prince和prints,看兩者是否完全一樣。)解作發音的pronounce [prəˈnaʊnt s],和它的名詞pronunciation [prəˌnʌnt .siˈeɪ.ʃən],裡面都有[n]-[s]的組合,發音時同樣要在中間加插一個t。

這個在發音時被加插到n和s之間的t,有一個不大光彩的名稱,叫做“sycophantic t”。名詞sycophant指拍馬屁的人,即本地話“擦鞋仔”。這個t在原字裡本來沒它的位置,卻偏要鑽進來,讓你的發音舒服一點。

20091130

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 變更 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 變更 )

Facebook照片

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 變更 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / 變更 )

連結到 %s