《明報》名人教英文

同字ed 不同讀法

2009年9月25日《明報》 名人教英文

日前出席一個典禮,司儀是一位漂亮大方、口齒伶俐的小姐。可惜她一開口說英文,便犯了許多香港人常犯的錯誤。她對嘉賓們說﹕Distinguish-ded guests, ladies and gentlemen……。動詞distinguish後面加上ed成過去分詞,用作形容詞,常用作恭維說話,即尊貴的。這字應讀作distinguish-t;distinguished guests讀起來,那ed是幾乎聽不到的。司儀小姐為要表示沒有讀漏了ed,說distinguish-ded,反而讀錯了。

一個動詞後面加上ed,只有當動詞原來的結尾輔音是d或t時,那ed才會讀成did或tid,成為一個音節。例如need—needed、fade─faded,以及bet─betted、note─noted等等。

在其他情下後綴ed怎麼讀,要看原動詞的收尾輔音是清輔音還是濁輔音。如果是p、k、s、sh、ch等清輔音,後綴ed便讀如輔音t。例如reap─reaped、ask─asked、kiss─kissed、thatch─thatched,以及上面提過的distinguish─distinguished。

至於在b、g、z、m、n、l等濁輔音後面加上的ed,則讀如輔音d。例如rob─robbed、beg─begged、seize─seized、frame─framed、dine─dined、pull─pulled等。還有結尾是r或w,或者是元音時,後綴的ed也是讀如輔音d,如stir─stirred、care─cared、allow─allowed、stay─stayed等。

以ed結尾的字,像是動詞,其實是形容詞,那ed要讀作id。例如learned這個字,可以是動詞learn的過去式,讀作learn-d;但它也可以讀作learn-nid,是形容詞,解作「有學問的」,並且有副詞learnedly和名詞learnedness。

同樣,在crooked、wretched、rugged、beloved等字裏的ed,不按上述的規律讀作輔音t或d,因為這些字雖然都有動詞作根源,但都已演變成形容詞,不再用作動詞了。

一個有趣的例子是supposed。作為動詞suppose(認定、猜想)的過去式和過去分詞,它讀作sup-poze-d;作為形容詞,解作「誤以為是的」,它的讀法是sup-po-zid;但解作「本應」的時候,例如Soldiers are supposed to obey their commanding officers,就讀作sup-post;同一個字的ed,3種不同讀法。
20090925

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 變更 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 變更 )

Facebook照片

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 變更 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / 變更 )

連結到 %s