《明報》名人教英文

化眾為單

《中國日報》香港版本月1 日社論說:In recent years, there have been wild speculations… about China’s long-term agenda in world affairs,批評有些人毫無根據地質疑中國參與世界事務的長遠意圖(long-term agenda)。文章指這些質疑一部分是出於the hidden agendas of some countries, 某些國家的「不可告人」的目的。

Agenda 的一個常用解法,是開會的議程。這個字本來是眾數式,它的單數式是agendum,即(一個)要處理的事項;the agenda ofa meeting 就是會議要處理的(各個)事項。這些事項通常表列為會議的「議程」,漸漸人們便把agenda 當做整體的議程,而不是議程裏的各個項目,於是agenda 便變成一個單數式的名詞了。當它被用來解作目的、意圖時(議程的內容就是開會的目的),agenda 就成為一個可以加上眾數後綴s的可數名詞。上段提及的hidden agendas是常用詞,最少有兩本暢銷小說用了它做書名。

同樣被「化眾為單」的另一個字是data。它本是名詞datum 的眾數式:a datum 是一項數據,data 就是(多項)數據。在這個字用得最多的資訊科技裏,人們經常遇到的,總是一大堆數據,而不是單獨一項數字, 如database、data processing、datamining 等,提的都是data 而不是datum。所以人們似乎忘記了datum 這單數式,而把data 當做單數,表示數據的整體。不過要注意,跟agenda 不同,data 是不可數名詞,就像information 一樣,不能加上後綴s,且隨後的動詞要取單數式,例如A lot of important data was lost。

拉丁文裏-um 結尾的名詞,眾數式都是把-um 轉做-a。英文名詞agendum 和datum 來自拉丁文,採用拉丁文的眾數式。類似的英文名詞還有不少,如medium、stratum、referendum、memorandum、millennium、curriculum、maximum、minimum、addendum、erratum 等字,它們的眾數式都是把結尾的-um 轉做-a。

不過,這些字當中很多也可以採用「英文化」的眾數式,即加上後綴s。尤其是一些日常生活裏常見的字如forum、premium 等:fora 和premia 已很少使用,幾乎完全由forums和premiums取代了。

20100309

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 變更 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 變更 )

Facebook照片

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 變更 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / 變更 )

連結到 %s