2009年9月8日《明報》 名人教英文
英國人說話時,如果接連的兩個字,後一個是以母音(vowel)開頭的,就會把前一個字的收尾輔音(final consonant)連到下一個字的前面。例如pick it up讀做pic-ki-tup,not at all讀做no-ta-tall。香港學生學英文,很多沒有注意這樣的“連讀”,總是一個個字分開來讀:“pick,up”,甚至不讀出結尾輔音,變成“闢”。
結尾的l尤其多人讀錯:大概因為中文裡沒有l結尾的音節,所以我們很多人把all,ill,pole等字讀成近似的aw,ew,poe;swimming-pool變成swimming-poo。Kill it應讀做ki-lit,不是ki-wit;tell us是te-lus而不是te-wus。
如果前一個字沒有收尾輔音,而後一個字是母音開頭,例如go on,連起來便很難讀清楚。很多人會用一個glottal stop“喉塞音”來分隔兩個字。這種現象在語言學裡叫hiatus,它破壞了語音的連續性。英國人說話時會避免hiatus,辦法是在兩個母音當中插入一個“半母音”(semivowel)。如go on要讀作go-won,後面的on多了一個w開頭。同樣,說do it的時候,像讀“do wit”;說tea or coffee的時候,像讀“tea yor coffee”。
結尾的r,英國人是不會讀出來的,例如far,wear,care,pour, fire等。可是,如果後面加上一個母音開頭的字,字母r便要讀出,並且成為後字的起首輔音,如far away,wear out,care about,pour in,fire off等。
讀者如果要練習連讀,可以拿“片語動詞”(phrasal verb,由一個動詞和一個介係詞或副詞組成)作練習材料。大多數英文字是以輔音開頭的,但介係詞這些“小字”卻多是母音開頭,如in,out,on,off,up,over,under,at,about,along等。所以,許多片語動詞讀出來的時候,都要把動詞的結尾輔音連到後面的介係詞前面,例如give in,watch out,keep on,call off,hold up,take over,get at,come about,bring along等。